Pokud to tak trochu vím, tak Falknov-Sokolov s tímto nemá nic společného. Sokolov je pouze překlad německého Falkenau, který se počeštěně psal Falknov.
JaHa
inu, tady to bylo chytré, jak se tím připomínalo sokolovo (a pomník bojovoníka od sokolova tam mají k tomu oučelu), tak se tím tak trochu respektovala i tradice :))
Falk je německy sokol. Po válce se v pohraničí řada jmen doslova překládala. Sokolov má základ v symbolu města, kterým je sokol, který je i v historickém městském znaku (dnes tam potkáte maximálně Sokola). Nerozumím ale tomu Jeseníku, po kom po čem to má být přejmenováno?
Jediný jste trefil hřebík na hlavičku. Kdyby ostatní "dopisovatelé" někdy do Sokolova zajeli, ať se tam jdou podívat na náměstí, kde stojí socha - sokolníka. Nebožtík děda říkával : "Bav se s volem o fialkách - nedomluvíš se. Pro něj je to pořád jenom zelený žrádlo".
Jenom ad Falknov-Sokolov
Jaroslav 11. 1. 2006 14:16JaHa
Re: Jenom ad Falknov-Sokolov
krutiprd 4. 4. 2009 14:47Re: Jenom ad Falknov-Sokolov
egli 11. 1. 2006 14:21Re: Re: Jenom ad Falknov-Sokolov
-------- 3. 5. 2006 13:05Re: Re: Jenom ad Falknov-Sokolov
Stará Kůže 29. 5. 2012 13:59Re: Re: Jenom ad Falknov-Sokolov
grafnbrk 1. 12. 2006 12:24Re: Re: Jenom ad Falknov-Sokolov
egli 3. 5. 2006 15:33