Arbeit macht frei

Arbeit macht frei
Alfons - 26. 10. 2007 - 62.84.144.*

Co přesně znamenalo "Arbeit macht frei"?? A bylo na vstupu u každého koncetračního tábora??

Německá věta „Arbeit macht frei“ doslova znamená „Práce osvobozuje“ (popř. Práce činí svobodným, či Prací ke svobodě).
Podle anglické Wikipedie bylo toto heslo údajně použito německou vládou při propagaci veřejnoprospěšných prací v době hospodářské krize. Nechvalně proslulým se však heslo stalo teprve instalací na vstupní bráně nejstaršího nacistického koncentračního tábora v Dachau a později i dalších koncentračních táborů.

Podstatou tohoto hesla bylo tvrzení, že asociální a jinak nepřizpůsobiví jedinci, se poctivou a usilovnou prací mohou začlenit zpět do nacionálně-socialistické společnosti (podrobněji viz Typologie KT). Ze strany vězňů však bylo heslo chápáno jako příklad fašistického cynismu, zejména v souvislosti s pozdějším programem likvidace nepohodlných osob vysilující prací (Vernichtung durch Arbeit).

V současnosti je možné tento nápis spatřit u vstupu do nejznámějších nacistických koncentračních táborů: Dachau, Sachsenhausen, Osvětim aj. (viz fotogalerie na Wikipedii), přičemž údajně pouze nápis v Osvětimi je zachovaný původní, ostatní byly vytvořeny po válce podle fotografií. U nás je k vidění např. v Malé pevnosti v Terezíně.

Heslo „Arbeit macht frei“ rozhodně nebylo u každého koncentračního tábora, např. v Buchenwaldu a podle některých pamětníků i v Ravensbrücku byl u vchodu nápis „Jedem das Seine“ (Každému, co jeho jest, nebo Každému, co mu patří) a u menších pobočných táborů nejspíš nebyly nápisy žádné.

Honza M. - 30. 10. 2007

  • *
    Vyplňte prosím jméno
  • *
    Vyplňte prosím název
  • *
    Vyplňte prosím text komentáře
  • *
    Odpovězte prosím na dotaz - ochrana proti spamu

Hvězdička označuje povinné položky. Komentáře jsou před zveřejněním moderovány.