Komentáře k: Spitfire. Příběh zkušebního pilota

Zpět na: Spitfire. Příběh zkušebního pilota
  • Nezůstalo jen u spitfiru

    Jiří Mičan 8. 11. 2010 20:27
    pan doktor Jiří Voňka bohužel strašlivě zfušoval překlad další knihy - "pátrací ponorka". Osobně se domnívám, že "The hunting submarine" je spíš útočná ponorka, leč kniha je plná nesmyslných blábolů, jejichž význam není jasný ani po několika přečteních. Pan doktor Voňka budí dojem, že nepřekládá, ale šifruje. Nemá jasno ani v technické terminologii, ani v angličtině.
  • Profesionalni fanousek

    Jirka 3. 1. 2010 13:05
    A proč nějakou knihu nepřeloží sám pan Chytrý a Neomylný? Kdyby to zkusil, zase by jsme se pobavili my.
    • Re: Profesionalni fanousek

      Jakub Skalický 4. 1. 2010 11:24
      Škoda, že jste hrdinně nenechal žádný kontakt, nechtělo se mi to pouštět ven, ale ani nechat bez odpovědi.

      Knihy nepřekládám, protože na to jednak nemám čas, jednak se na to stran slohu necítím (nicméně pokud budete chvíli hledat, pár přeložených věcí tu taky najdete). Proto taky nekritizuji sloh (až na ty do nebe volající nesmysly, nebo Vám věta "To bylo jen o málo víc než nám sdělovalo ústní šíření zpráv v buši o maximální rychlosti Hurricanu ze Sydney do Cammu" dává smysl?), jenom "snadno odstranitelné chyby". Je zajímavé, že některé (bohužel nemnohé) knihy kvalitně přeložit jdou.
  • Překlady

    Krojc 22. 11. 2008 21:12
    Opravdu - vytváření čehosi jako vlastní terminologie v češtině je v poslední době neznámo proč natolik rozpovšechněno, že se občas až hrozím.
    V knize Jona Latimera "Tobruk 1941" z Grady (překladatel cudně neuveden) je kupříkladu užito výrazu "lehčák", což má být překlad výrazu "lighter". I žák ví, že je to v dané souvislosti bárka či prám; jen štěstí, že se pan znalec nedopracoval k překladu jako "zapalovač".
  • Ta knížka je skvělá

    David 21. 11. 2008 17:50
    Doporučuji všem, kteří se zajímají o létání. Tu knihu napsal skutečný Pan pilot. David
Zpět na: Spitfire. Příběh zkušebního pilota
  • *
    Vyplňte prosím jméno
  • *
    Vyplňte prosím název
  • *
    Vyplňte prosím text komentáře
  • Vyplňte správně kontrolu
  • *
    Odpovězte prosím na dotaz - ochrana proti spamu

Hvězdička označuje povinné položky. Komentáře jsou před zveřejněním moderovány.