Komentáře k: Kursk. Německý pohled

Zpět na: Kursk. Německý pohled
  • pancéře

    zdenislav 8. 6. 2017 09:20
    mě se zdá překlad tanku jako pancéře, nebo tankové divize, jako pancéřové divize v pořádku. Za prvé je to pro mě německá terminilogie, jak jste tam psa a za druhé ve válečných týdenících se tankům pancéře říká, v literatuře té doby se to taky překládá jako pancéře. Vůbec mi to nepřipadne rušivé a bůhví jak hnusné jak popisujete.
    • Re: pancéře

      Lehmann 3. 4. 2020 09:43
      presně tak tento vyraz se mi taky líbí.
Zobrazit všechny komentáře k: Kursk. Německý pohled